陆炳与陈寅等得到消息自然是欣喜若
,毕竟王佐、妙仁等锦
卫
众兄
可都是
在了阿勒坦这个贼子的手中!
海量小说,在【伴侶中文網】
时隔至今,整整四年,锦卫总算是
仇得报了!
至于那位面惆怅的圣天子,
们也
敢多加揣测圣意了,谁知
陛
又在思考着什么军国
事!
诚如陆炳等所见那般,朱厚的确很惆怅,因为阿勒坦
了!
那位继达延之
蒙元的又
位中
之主俺答
就这般
易地
了,头还被张仑那王八蛋割掉了,实在是令
唏嘘
已。
自穿嘉靖
到了这个世界,并且即位称帝
,蒙元
俺答
直都是
在
心间的
块巨石,
忧外患之
险些将
得
气
!
但现在这块巨石如此易地被搬开了,朱厚
时之间
由
到茫然无措,
到难以置信。
阿勒坦,“俺答封贡”这等丧权
国的耻
事件也
本没有可能发生!
相反,明完全可以趁眼
之机,
举歼灭宣府城外的百万草原联军,
举将乌斯藏与北元彻底打残!
打到们
敢南
而牧马,打到
们
敢跨越
山防线
步!
马踏连营,追亡逐北!
“继续向,移驾宣府!”
“五军营与神机营绕行至敌军,准备发
歼灭战!”“既然
了,那
走了!此战若胜,
明将屹立于世界之巅!”陆炳与陈寅刚开始闻言
吃
惊,还想
言劝阻陛
应以自
安全为重!
但当们听见圣天子的最
句话时,
却很实诚地
去传令三军。
明帝国将屹立于世界之巅!
那就是真正的天朝国!
军轰然
行,浩浩汤汤地杀向了宣府。
与此同时,宣府镇外,此刻难得静无声,整个战场笼罩着
抑至极的气氛。
只见城头之,张仑巍然屹立,
手倒提方天画戟,
手提着
个面目狰狞的
头!
“逆贼,看看这是什么!”
法王寻声望去,待
看清之
整个
面
,如遭雷
!
难以置信地看着张仑手中提着的那个血
模糊的头颅,
竟剧烈地
了起
!
阿勒坦!
那是北元阿勒坦
的
头!
但法王仅仅是惊骇了片刻
恢复了常
,依旧
令
城。
张仑见状陡然笑
:“
们的阿勒坦
已经
,
的
头在此,尔等还想
命吗?”此言
,宛如
核弹炸响,震懵了数十万蒙元铁骑!
阿勒坦了?
是奇袭土木堡去了吗?
是率察哈尔三万重骑杀入明廷京师了吗?
无数草原勇土转头看向法王,希望能从
中得到答案。
法王强行让自已冷静
,淡然开
:“
相信
的鬼话,阿勒坦
正在奇袭居庸关,居庸
破,
军
可兵围明廷京师!”除了掩盖真相外,
法王想
到
还有什么路可走!
但真相就是真相,纸终究包住
!
张仑走到城头近将手中的头颅奋
扔,
笑开
:“蒙元的鞑子们,难
连
们
的头颅都
了吗?”喀尔喀万户
札札赉尔
顾
法王的厉声劝阻,径直拍马
到近
,
马捡起头颅
看,当即发
了凄厉至极的咆哮:“真的是
!
了!”“什么?真的是
?”
“可能!绝
可能!”
“那察哈尔三万铁骑岂是也
!”
札札赉尔愤怒无比地看向法王,目光宛如恶狼般凶
!
“乌斯藏的法王,害
了
蒙元帝国的
,害
了
蒙元帝国十几万铁骑勇土!”“记住这件事,
蒙元定会向乌斯藏复仇!”“传
命令,蒙元铁骑全部撤军,
们撤回草原!”札札赉尔恭敬无比地捧着阿勒坦
的头颅,径直
令
。
事到了这
步,已经没有必须继续
打
明了。
即打
,也
是给乌斯藏
嫁
罢了!
严冬已至,是时候回家了!
法王惊怒
加地看着眼
这
幕,却是
敢
阻拦。
1.我們不可能破鏡重圓 (現代霸道小說)
[葫蘆醬]2.雲上 (古代紅樓小說)
[一半是天使]3.(陸小鳳同人)陸小鳳傳奇續集 (古代無限流)
[憐惜凝眸]4.思弦寄1 (現代二次元)
[冰若幽淪]5.超完美丈夫 (現代言情小說)
[黑田萌]6.被迫代嫁吼我懷了崽 (古代耽美重生)
[不識朝朝]7.二鸽還我男朋友 (現代契約小說)
[浮蘇]8.皇兒,接招 (古代復仇小說)
[憐惜凝眸]9.認錯情敵了? (現代唯美小說)
[欠三斤]10.男妃嫁到II (古代公主小說)
[蟹子]11.全家穿六零 (現代穿越小說)
[初初十五]12.我的竹馬是太子 (古代言情小說)
[小莊周]13.皇吼她恃美而驕(重生) (古代王爺小說)
[水蜜桃味]14.惹皑成婚:總裁太生檬(現代情感小說)
[木子]15.流年花開 (現代娛樂圈)
[刺緣]16.你猜我皑不皑你 (現代青春小說)
[十二九]17.河租美女 (現代都市小說)
[醉夜偶豔]18.若不離即不棄 (現代浪漫言情)
[無憶滿架]19.指揮使的心尖寵(重生) (古代宮廷貴族)
[三生糖]20.吼宮之君心叵測 (古代女尊小說)
[木子]第 1 部分
第 10 部分
第 19 部分
第 28 部分
第 37 部分
第 46 部分
第 55 部分
第 64 部分
第 73 部分
第 82 部分
第 91 部分
第 100 部分
第 109 部分
第 118 部分
第 127 部分
第 136 部分
第 145 部分
第 154 部分
第 163 部分
第 172 部分
第 181 部分
第 190 部分
第 199 部分
第 208 部分
第 217 部分
第 226 部分
第 235 部分
第 244 部分
第 253 部分
第 262 部分
第 271 部分
第 280 部分
第 289 部分
第 298 部分
第 307 部分
第 316 部分
第 325 部分
第 334 部分
第 343 部分
第 352 部分
第 361 部分
第 370 部分
第 379 部分
第 388 部分
第 397 部分
第 406 部分
第 415 部分
第 424 部分
第 433 部分
第 442 部分
第 451 部分
第 460 部分
第 469 部分
第 478 部分
第 487 部分
第 496 部分
第 505 部分
第 514 部分
第 523 部分
第 532 部分
第 541 部分
第 550 部分
第 559 部分
第 568 部分
第 577 部分
第 586 部分
第 595 部分
第 604 部分
第 613 部分
第 622 部分
第 631 部分
第 640 部分
第 649 部分
第 658 部分
第 667 部分
第 676 部分
第 685 部分
第 694 部分
第 703 部分
第 712 部分
第 721 部分
第 730 部分
第 739 部分
第 748 部分
第 757 部分
第 766 部分
第 775 部分
第 784 部分
第 793 部分
第 802 部分
第 811 部分
第 820 部分
第 829 部分
第 838 部分
第 847 部分
第 856 部分
第 865 部分
第 874 部分
第 883 部分
第 892 部分
第 901 部分
第 910 部分
第 919 部分
第 928 部分
第 937 部分
第 946 部分
第 955 部分
第 964 部分
第 973 部分
第 982 部分
第 991 部分
第 1000 部分
第 1009 部分
第 1018 部分
第 1022 部分